Am Bàrd Deireannach

Posted on by Balazs Kral

(C. Macdonald / R. Macdonald)

 

‘Se pàipear-naidheachd là an-diugh
A dh’inns dhomh mu do chuairt
Air cuan deireannach a’ ghràidh

 

‘Fagail na Caraidh moch Di-Màirt
Air an t-slighe tha nas àirde
Na drochaid òb Cheann a’ Bhàigh

 

‘S tu chuireadh fonn ri gach smuain
Earrann ri gach cuan
Briathran ri gach cuairt

 

Am bàrd, am maraiche còir
Seòladh gu to ghlòir
Air a’ gheòla oirdhearc le do sheòrs’

 

Seasaidh gach eithear taobh ri taobh

Aig acarsaid a tuath
Thig mucan mara tron an t-sàile

 

‘S ged thig soillse ‘s gràs dhuinn fhathast
Dh’falbh là a’ bhàird
Gun nì air talamh ghabhas d-àite

 

Tha grian eile ag èirigh
Air baile truagh fuar
Tha sinn a’ caoidh ginealach nan naoimh
‘S a’ ghrian a dh’falbh leibh
Gu bith ùr

 

Am bàrd, am bàrd deireannach
Am bàrd, am bàrd deireannach

 

 

The Last Bard / Translation

 

It was today’s newspaper
That brought me news of your journey
On that last ocean of love

 

Leaving the Caraidh on a Tuesday morning
Your route now much higher
Than the bridge at the Bayhead inlet

 

You who would put a melody to every thought
A verse for each ocean
Words for every journey

 

The bard, the kind-hearted mariner
Sailing to your glory
On the magnificent ship with your people

 

The boats will stand side by side
In the north harbour
The whales will keep coming through the brine

 

And although light and grace will still surround us
The day of the bard is gone
And there’s not a thing in the world to take your place

 

Another sun is rising
On a poor, cold village
And we lament the generation of saints
And the sun you took with you
To a new existence

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Comments are closed.